Pergolesi: Házasság olasz módra
Pergolesi eredeti művében egy ravasz szolgálólány elveteti magát zsémbes urával, de végül mindketten jól járnak, hiszen szeretik egymást. A gazdag öregúr behálózását végigdrukkolja a kissé együgyű szolga, Vespone...
Pergolesi eredeti művében egy ravasz szolgálólány elveteti magát zsémbes urával, de végül mindketten jól járnak, hiszen szeretik egymást. A gazdag öregúr behálózását végigdrukkolja a kissé együgyű szolga, Vespone...
Ön egy múltbeli eseményre keresett rá. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Last event date: Saturday, August 01 2009 8:30PM
Most más világot élünk: Vespone, a volt strici már régebben ideszegődött a házhoz (személyi titkárnak? inasnak? sofőrnek?), hogy előkészítse a terepet a gyönyörű "kurtizánnak", Serpinának. A dúsgazdag nagyvállalkozó már magához is költöztette a lányt. A terv jól alakul. Csak rá kell venni Ubertót a házasságra, és akkor.
A mindössze 26 évet élt Giovanni Battista Pergolesi az olasz késő barokk egyik legnagyobb hatású mestere. A világhírnevet egy mise hozta meg számára, amelyet a nápolyi tanács megrendelésére írt. 1733-ban mutatták be Il prigioniero superbo (A büszke rab) című operáját, amelynek szüneteiben - kétfelvonásos intermezzóként - láthatta a közönség először a La serva padronát. A mű, amely teljes értékű alkotásként nyert önálló létet, hosszú időre meghatározta az olasz opera buffa (vígopera) fejlődését.
Alkotók:
Karmester: Gulyás Nagy György
Rendező: Cserje Zsuzsa
Borbély Szilárd: Egy gyilkosság mellékszálai „A gyilkosságnak csak látszólag következménye a halál” ̶ tanította Reb Taub ̶ , „hiszen az maga a befejezetlenség. Egy gyilkosság sosincs bevégezve” – A Befejezetlenség szekvenciája című Borbély Szilárd-vers kezdő sorai rengeteg mindent elárulnak arról a kálváriáról, amelyet 2000 karácsonyától kezdve, a szülei elleni brutális rablótámadás kapcsán a kortárs költészetünk egyik legmeghatározóbb alakja bejárt.
KÖTÉLEN A NIAGARA FÖLÖTT Üzenet középkorú férfiaknak, nyolc képben
A „Minden titok” egy varázslatos utazás vers és dal között, egy könnyed, lélekfrissítő, zenés irodalmi inhaláció két kiváló művész előadásában.
Martin McDonagh kultikus tragikomédiája A darabot magyarra fordította: Upor László
Ma is döbbenetesen aktuális, harsányan mulatságos és fájdalmasan ismerős – ahol a hazudozás mértékét nem a szégyen, hanem a szavazatszám…
Kertész Imre regénye alapján színpadra alkalmazta Bagossy Júlia
item(s) in basket
total:
Time limit has expired. Please, put item(s) in to basket again.