DUMA SWING: Kovács András Péter, Janklovics Péter, Illés Ferenc
Zene, impró, stand-up egy este.
Zene, impró, stand-up egy este.
Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Utolsó előadás dátuma: 2014. július 27. vasárnap, 21:00
Gitár, nyakkendő és a szving ötven árnyalata. Becsomagolva stand-up zsemlék közé. Ez a Duma Szving, vagyis Kovács András Péter (KAP), Janklovics Péter és Illés Ferenc jazz-up comedy estje. „Ez egy zenés, improvizatív stand-up előadás. A legelképesztőbb élethelyzeteket jelenítjük meg, ahol az emberek zenével találkoznak. Céges bulikat, fesztiválokat, lagzikat veszünk górcső alá, lesz jazz zenész-képző, szerenád tetszőleges hölgynek, tetszőleges témában, de a finálé dalt is ott fogjuk kitalálni, miközben sok olyan sztori hangzik el, amik zenei tanulmányainkat, pályafutásunkat színezték.” – foglalta össze az est házi-, és ötletgazdája, KAP – „A szving egy populárisabb válfaja a jazznek, ami a más zenei beállítottságú embereket is elsodorja.
Abban bízunk, hogy nem csak a rekeszizmok fognak másnapra bedurranni, hanem a vádlik is, mert a nézők a lábukkal verik majd a taktust. „Janklovics Péter hihetetlenül vibráló, pezsgő ember, én írom az ötleteket, a dalokat, Feri pedig profi zenész. Az est hármunknak az egysége, kiegészítjük egymást.
Az igazi nő Szerző: Nyitrai László – Máthé Zsolt Mi történik, amikor egy nő végre önmagát választja?
A „Minden titok” egy varázslatos utazás vers és dal között, egy könnyed, lélekfrissítő, zenés irodalmi inhaláció két kiváló művész előadásában.
Borbély Szilárd: Egy gyilkosság mellékszálai „A gyilkosságnak csak látszólag következménye a halál” ̶ tanította Reb Taub ̶ , „hiszen az maga a befejezetlenség. Egy gyilkosság sosincs bevégezve” – A Befejezetlenség szekvenciája című Borbély Szilárd-vers kezdő sorai rengeteg mindent elárulnak arról a kálváriáról, amelyet 2000 karácsonyától kezdve, a szülei elleni brutális rablótámadás kapcsán a kortárs költészetünk egyik legmeghatározóbb alakja bejárt.
Martin McDonagh kultikus tragikomédiája A darabot magyarra fordította: Upor László
Kertész Imre regénye alapján színpadra alkalmazta Bagossy Júlia
Ma is döbbenetesen aktuális, harsányan mulatságos és fájdalmasan ismerős – ahol a hazudozás mértékét nem a szégyen, hanem a szavazatszám…
tétel a kosárban
összesen:
Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!